Znaczenie słowa "do not let the sun go down on your wrath" po polsku
Co oznacza "do not let the sun go down on your wrath" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
do not let the sun go down on your wrath
US /duː nɑːt let ðə sʌn ɡoʊ daʊn ɑːn jɔːr ræθ/
UK /duː nɒt let ðə sʌn ɡəʊ daʊn ɒn jɔː rɒθ/
Idiom
niech nad waszym gniewem nie zachodzi słońce
do not stay angry for a long time; resolve your conflicts or anger before the end of the day
Przykład:
•
Even though they had a huge argument, they made sure not to let the sun go down on their wrath.
Mimo że mocno się pokłócili, zadbali o to, by nad ich gniewem nie zaszło słońce.
•
It is a good rule for a happy marriage to never let the sun go down on your wrath.
Dobrą zasadą dla szczęśliwego małżeństwa jest, aby nad waszym gniewem nigdy nie zachodziło słońce.