Znaczenie słowa "do not let the sun go down on your wrath" po polsku

Co oznacza "do not let the sun go down on your wrath" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

do not let the sun go down on your wrath

US /duː nɑːt let ðə sʌn ɡoʊ daʊn ɑːn jɔːr ræθ/
UK /duː nɒt let ðə sʌn ɡəʊ daʊn ɒn jɔː rɒθ/
"do not let the sun go down on your wrath" picture

Idiom

niech nad waszym gniewem nie zachodzi słońce

do not stay angry for a long time; resolve your conflicts or anger before the end of the day

Przykład:
Even though they had a huge argument, they made sure not to let the sun go down on their wrath.
Mimo że mocno się pokłócili, zadbali o to, by nad ich gniewem nie zaszło słońce.
It is a good rule for a happy marriage to never let the sun go down on your wrath.
Dobrą zasadą dla szczęśliwego małżeństwa jest, aby nad waszym gniewem nigdy nie zachodziło słońce.